Allgemeine Geschäftsbedingungen

1. Allgemeine Bestimmungen

Die vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen definieren die jeweiligen Verpflichtungen der Vertragsparteien im Rahmen von Verkäufen, die über unsere Dienste abgewickelt werden. Durch Unterzeichnung des Bestellformulars oder durch Akzeptanz der Auftragsbestätigung erkennt unser Vertragspartner ausdrücklich an, von diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen Kenntnis genommen zu haben und sie zu akzeptieren.

Nur Ausnahmen, die von uns schriftlich genehmigt wurden, können die Anwendung dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen ändern.

2- Angebotsgültigkeit

Sofern nicht anders vereinbart und schriftlich festgelegt, beträgt die Gültigkeitsdauer unserer Angebote 30 Kalendertage ab dem Ausstellungsdatum.

3- Bestellungen

Jede Bestellung verpflichtet uns erst nach Erhalt der vollständigen Mehrwertsteuerzahlung für Werkzeuge oder einer Anzahlung in Höhe von 40 % des Gesamtbetrags inklusive Mehrwertsteuer für spezielle Fertigungsdienstleistungen und/oder Werkzeug- oder Maschinenänderungen sowie für Bestellungen in großen Mengen (Versand per Palette), bei denen eine Anzahlung in Höhe von 40 % des Gesamtbetrags inklusive Mehrwertsteuer erforderlich ist.

Die vom Kunden vorgenommenen Änderungen an seiner Bestellung oder unserem Angebot sind nur gültig, wenn wir sie schriftlich akzeptiert und bestätigt haben.

Im Falle einer einseitigen Stornierung einer Bestellung durch den Auftragnehmer behalten wir uns das Recht vor, eine Entschädigung in Höhe der Anzahlung zu verlangen.

4-    4- Preis

Die angegebenen Preise sind in Euro, exklusive Steuern, zzgl. der zum Zeitpunkt der Bestellung geltenden Mehrwertsteuer. Sie sind festgelegt bis zum Ablauf der im Angebot angegebenen Gültigkeitsdauer. Die Transportkosten sind nicht inbegriffen und werden separat in Rechnung gestellt.

Sorry, but there seems to be a mistake in your message. It appears that the text is incomplete. If you provide more context or information, I'll be happy to help translate it for you. Lieferung - Transport - Risiken - Kosten

Die Waren können vom Käufer an der Adresse unseres Unternehmens La Fabriculture, 10 rue Croix du Verdier - 12160 Moyrazès, abgeholt werden. Der Käufer wird sich jedoch vorab telefonisch über unsere Anwesenheit vor Ort informieren.

Wenn die Lieferung in unserem Verantwortungsbereich liegt, erfolgt diese durch den von uns gewählten Spediteur, sofern keine schriftliche Vereinbarung etwas anderes vorsieht. In der Regel werden diese Lieferungen direkt beim Kunden zu Hause durchgeführt. Die Lieferzeit für Frankreich beträgt 24 bis 48 Stunden nach Versand. Die Lieferzeiten dienen nur zu Informationszwecken. La Fabriculture kann nicht für Lieferverzögerungen durch den Spediteur oder andere unvorhergesehene Ereignisse haftbar gemacht werden.

Auch bei versandkostenfreier Lieferung trägt der Käufer allein das Risiko im Zusammenhang mit dem Transport. Es obliegt ihm, die Ware bei Ankunft zu überprüfen und gegebenenfalls gegen den Transporteur vorzugehen und La Fabriculture innerhalb der gleichen Frist zu informieren.

Die Waren werden kostenlos versandt (Porto und Verpackung), außer Zubehör.

6-    Translation: 6- Rückkehr

Gemäß dem Gesetz Hamon vom 17. März 2014 hat der Käufer eine Frist von 14 Tagen, um seine Kaufentscheidung zu widerrufen (Internet, Korrespondenz oder Telefon). Der Käufer muss die Rücksendekosten für die Ware übernehmen und diese in geeigneter Verpackung verpacken, um die Werkzeuge während des Transports zu schützen. Der Käufer wird innerhalb von 15 Tagen vollständig erstattet, nachdem die Teile vollständig eingegangen sind.

There seems to be an error in the text you've provided. It appears incomplete. Could you please provide more context or clarify the text so that I can assist you with the translation? Eigentumsvorbehalt-Klausel

Definiert durch die Artikel 2367 bis 2372 des Zivilgesetzbuches und gemäß Artikel 624-16 des Handelsgesetzbuches.

Die Fabriculture behält das Eigentum an den verkauften Waren und Dienstleistungen bis zur vollständigen Zahlung des Gesamtpreises und der Nebenkosten (eventuelle Gebühren, Zinsen und Strafen). Folglich verbietet der Käufer ausdrücklich den Verkauf, die Abtretung und allgemein die Veräußerung der Vertragsgegenstände, bevor sein Konto ausgeglichen ist. Der Verkäufer kann sich acht Tage nach dem Versand einer Zahlungsaufforderung per Einschreiben mit Rückschein, die an den Käufer gerichtet wurde und wirkungslos blieb, auf die Klausel zum Eigentumsvorbehalt berufen. Die Waren müssen dann sofort und auf einfache Anfrage an den Verkäufer zurückgegeben werden.

I'm sorry, but it seems like your message is incomplete. Could you please provide more context so I can assist you better? Zahlungsfrist – Skonto – Zinsen – Strafgebühren

Die Zahlung für Werkzeuge erfolgt bei Bestellung sofort. Für Sonderanfertigungen sind die Rechnungen bei Erhalt zahlbar.

Sofern auf der Rechnung oder Bestellung keine abweichende Vereinbarung getroffen wurde, wird kein Skonto für eine vorzeitige Zahlung gewährt.

Im Falle der Nichtzahlung einer der Raten hat La Fabriculture neben dem Recht, die Rückerstattung der Leistung zu verlangen oder diese zu kompensieren, Anspruch auf die erhaltenen Anzahlungen als Schadensersatz. La Fabriculture ist berechtigt, fällige Zahlungen ohne vorherige Mahnung zu verlangen. Gemäß den gesetzlichen Bestimmungen ist der Käufer automatisch verpflichtet, eine Verzugsstrafe in Höhe von 3 Mal dem gesetzlichen Zinssatz zu zahlen, jedoch mindestens in Höhe von 50 Euro.

The text provided for translation is incomplete. Please provide the full text so that I can accurately translate it from French to German. Garantie – Ausschluss

Die Garantie gilt ab dem Tag der Lieferung. Wir garantieren die von uns verkauften Werkzeuge gegen versteckte Mängel für einen Zeitraum von 6 Monaten ab Lieferdatum. Mechanisch geschweißte Teile haben eine lebenslange Garantie.

Diese Garantie unterliegt den folgenden Bedingungen:

  • Ein Defekt macht das Werkzeug in erheblichem Maße unbrauchbar für den vorgesehenen Gebrauch.
  • Das Werkzeug wurde ordnungsgemäß montiert.
  • Das Werkzeug wird unter normalen Bedingungen verwendet. Die Garantie gilt nicht, wenn Änderungen oder Reparaturen von einer Person durchgeführt werden, die nicht professionell qualifiziert ist.

Schäden und Mängel, die durch natürlichen Verschleiß, Unfälle, Vandalismus oder Überlastung verursacht wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen.

Um von der Gewährleistung zu profitieren, muss der Käufer uns etwaige Beanstandungen in Bezug auf versteckte Mängel innerhalb eines Monats nach Feststellung oder nachdem er die Mängel hätte feststellen müssen, schriftlich per Einschreiben mit Rückschein mit expliziten Fotos mitteilen. Unsere Garantie beschränkt sich je nach Wahl entweder auf eine kostenlose Reparatur (durch La Fabriculture oder einen vom La Fabriculture und dem Kunden vereinbarten örtlichen Fachmann) oder auf den Austausch defekter Teile oder Werkzeuge. Die Waren werden in keinem Fall erstattet.

Der Käufer muss die Kosten für die Rücksendung der Ware übernehmen. Die Fabriculture versendet die neuen Waren auf eigene Kosten.

Bitte geben Sie mehr Kontext oder Informationen, damit ich Ihnen besser helfen kann. Verantwortung

Die Firma Fabriculture lehnt jede Verantwortung für Unfälle jeglicher Art ab, die bei der Verwendung oder Montage der von dem Unternehmen hergestellten Werkzeuge und Materialien auftreten könnten.

I'm sorry, but your message appears to be incomplete. Could you please provide more context or additional information so I can assist you better? Streitigkeiten

Im Falle einer Auseinandersetzung zwischen den Parteien oder rechtlichen Schritten zur Zahlung sind ausschließlich die Gerichte zuständig, die unserem Hauptsitz unterliegen (Gericht von Rodez).

I'm sorry, but it seems like there is a mistake in your message. It appears to be incomplete. If you provide more context or information, I'll be happy to help you with the translation. Änderung der Vereinbarung

Jede Änderung der spezifischen Vereinbarungen oder der vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen muss durch ein schriftliches Zusatzabkommen erfolgen, das von den Parteien unterzeichnet wird.

The text "13-" does not contain enough information to provide a translation. If you can provide more context or clarify the text, I would be happy to help translate it into German for you. Rettungsklausel

Die Ungültigkeit oder Illegalität einer der Klauseln in den Verträgen (spezifische und allgemeine Bedingungen), die zwischen den Parteien vereinbart wurden, führt keineswegs zur Ungültigkeit oder Nichtigkeit der anderen Bedingungen des zwischen den Parteien geschlossenen Vertrags - diese Klauseln bleiben vollständig gültig.